terça-feira, 7 de maio de 2013

"coiso ou coisar, pino ou pinar"...??

Sobre a mais recente “coqueluche” das redes sociais na internet, o PINTEREST…
Não quero ser maldizente ou menos bem-intencionado mas como em todos os atropelos em traduções que acontecem á nossa língua materna, mais uma vez parece que o site foi traduzido para “Brasileirês”, não tendo em conta o real significado e os particularismos da língua de origem o “PORTUGUÊS de Portugal”.
Ora corrijam-me se estiver errado, mas dei-me ao cuidado de procurar o significado da palavra “PINAR” no dicionário da Porto Editora, e qual o meu espanto quando me deparo com este belíssimo tesourinho, uma vez que “PINAR” reporta-se ao ato de “coiso ou coisar”.
No Norte de Portugal então poderemos levar uma valente tareia se mandarmos alguém ir-se “PINAR”
Com a introdução deste site e com tudo isto acredito que haja malta a ganhar joanetes no dedo indicador…enfim…



Sem comentários:

Enviar um comentário